Fordítási esetek az élelmiszeriparban

2022. január 20.
369
élelmiszeripari szakfordítás sokéves tapasztalattal

Egy rendkívül speciális terület..


Az élelmiszeripari fordítás akár az agrár fordítás szinonimájaként is értelmezhető, mivel az élelmiszeripar alapanyagai is többnyire mezőgazdasági termékek. Az élelmiszeriparban a feldolgozás területén, valamint gyártás során különféle gépek és berendezések optimalizálják az egyes folyamatokat, így az élelmiszeripari fordítás nagy alegységeként nyugodtan kijelölhetjük a műszaki fordítást is.

Kapcsolatfelvétel

A vállalat nevével 3 fontos információt közvetítünk: agrár, angol és business


Az agrár fordítás (élelmiszeripari fordítás) elég tág jelentést közvetít, nemcsak mezőgazdasági szövegek fordítását, lektorálását vállaljuk, hanem a következő területen is rendelkezünk tapasztalattal és vállalunk megbízást:

  • növénytermesztés
  • növényvédelem
  • állattenyésztés
  • élelmiszeripar
  • agrár-ökonómia


élelmiszeripari ellátási lánc
Az élelmiszeripar ellátási láncának egy része

A piaci igények gyorsan változnak, az ellátási lánc szereplőinek pedig a lehető leghamarabb kell kielégíteni a fogyasztói igényeket. Ezeket az igényeket az élelmiszeripari vállalatok már nemcsak hazai, hanem nemzetközi szinten is teljesítik, így levonhatjuk azt a következtetés, hogy a folyamatok nemzetközi szintű / globális összekapcsolódása az élelmiszeripari szakfordítás, mint hiánypótló szolgáltatás igényének kialakulását eredményezte. 

Az igényes kommunikáció és üzletvitel az élelmiszeriparban is elengedhetetlen, bizonyos dokumentumok, szövegek fordítása pedig itt kapcsolódik be elsőként. 

Azért fontos, hogy agrár fordítót találjon cége, hogy:

1.    Vállalata gördülékenyen tudja összehangolni az ellátási lánc egyes folyamatait
2.    Hosszútávú együttműködés épüljön ki a nyelvi szakemberrel
3.    A kommunikáció minősége alapján pozitívan ítéljék meg vállalatát a nemzetközi piacon
4.    Elkerülje a kínos helyzeteket (félrefordítás a weboldalán vagy épp egy szerződésben)
5.    Szakmai kiállításon ne a közös nyelv hanyag minősége legyen a visszahúzó erő
6.    Élelmiszeripari fordítás ügyében már legyen kiépített kapcsolata

2016-os megalakulásunk óta

több, mint 6 millió lefordított karakter van mögöttünk, 

amelynek 90 %-a angol-magyar és magyar-angol irányban keletkezett

Beszállítás

 Kereskedelmi megállapodások
 Árajánlatok
 Etikai kódex
 Reklamáció

Feldolgozás

 Minőségirányítási dokumentumok
 Termékismertetők
 Hatósági engedélyek
Gyártás Gépkönyvek
 Használati útmutatók
 Termékcímkék
Kereskedelem Szerződések
 Szakmai kiállítás kommunikációs anyagai
 Hatósági iratok

Akár agrár, akár élelmiszeripari szakfordítás, az ajánlatkérés menete: 


a fordítói ajánlatkérés menete

VAGY

Árajánlatot kérek!

Élelmiszeripari szakfordítás esetében is természetesen az ár a legfontosabb tényező. Mitől is függ?


  • nyelvpár: angol-magyar vagy spanyol-magyar?
  • határidő
  • téma, terület
  • dokumentum szerkesztési igénye
  • a fordítandó anyag célja 
  • szükséges-e szakmai vagy nyelvi lektorálás

Mikor keresse fel az Agroang Business Fordítóirodát?


Ha …

  • Egyszerűen csak érdeklődik, kérdései merültek fel
  • Élelmiszeripari szakfordítás iránti igény merült fel
  • Konkrét dokumentuma van, amelyet fordítani kellene
  • Olyan dokumentuma van, amelynek fordításával nincs megelégedve
  • Hosszútávú együttműködés érdekli

Árajánlatot kérek!

A weboldalon cookie-kat használunk, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsuk. Amennyiben tovább használod weboldalunkat, úgy elfogadod a cookie-kat. A részletekért kattints ide!