Magyar-román fordító / Román-magyar fordító

Kezdjük néhány érdekességgel!

  1. Újlatin nyelvekhez tartozik, akárcsak a spanyol, portugál, francia vagy olasz nyelv.
  2. Körülbelül 24 millióan beszélik anyanyelvként.
  3. Érdekes, hogy a román nyelv nemcsak Romániában hivatalos nyelv, de a Moldova Köztársaságban, Transzisztriában, valamint a szerbiai Vajdaságban is vannak román ajkúak.

Miért érdemes irodánkkal dolgozni?

AVAGY

A magyar-román fordító szerepe a munka során

  • Olyan szakemberekkel dolgozunk együtt, akiknek kiváló referenciái vannak.
  • Komplex szolgáltatásokat biztosítunk egy helyen: szakfordítás, lektorálás, nyelvi korrektúra, szövegszerkesztés, weboldal fordítása etc.
  • Készséggel adunk tájékoztatást az egyes fogalmakkal kapcsolatban (hiteles, hivatalos fordítás, etc.). 
  • Nemcsak magyar-román fordító, de román-magyar fordító / magyar román szövegfordító / román magyar szövegfordító is rendelkezésre áll a feladatok elvégzésében.


Az Agroang Fordítóiroda 

Debrecen belvárosában található, szolgáltatásaink az ország egész területéről igénybe vehetők, mivel az ügymenet 100 %-ban elvégezhető online, anélkül, hogy ügyfeleinkkel személyesen találkoznánk, így mondhatni országos fordítóiroda szerepét is betöltjük.

Szakfordítást irodánk 15 nyelven végez 

magyarról idegen nyelvre és idegen nyelvről magyar nyelvre. Ezek a nyelvek a következők: angol, német, spanyol, olasz, francia, lengyel, orosz, kínai, román, ukrán, holland, svéd, szlovák, cseh és horvát.

Mindenkinek szüksége lehet szakfordításra!

A magyar-román fordító és román-magyar fordító szerepe

Magánszemélyeknél

  • hivatalos eljárások
  • munkahelykeresés során,

Egyetemi hallgatók esetében

  • szakdolgozat
  • tézisfüzet
  • absztrakt
  • folyóiratcikkek

fordítása merülhet fel.

Vállalatoknál pedig 

  • EU-s pályázathoz szükséges jogi dokumentumokat,
  • közbeszerzéshez szükséges magyar nyelvű gép- vagy termékleírást, valamint
  • megfelelőségi nyilatkozatot
  • biztonsági adatlapokat
  • egyéb kereskedelmi dokumentumokat szükséges lefordítani, illetve

fordítása szokott előfordulni.

FORDÍTÁSRA VAN SZÜKSÉGEM

szakszerű román-magyar fordító

Miért fontos a szakszerű intézkedés?

Egy-egy félresikerült szövegfordítás miatt, minőségi hiba miatt

  • Bukhatjuk az üzletet
  • Tárgyalásokon a partnerek pozitívan ítélhetik meg cégét az igényes kommunikáció miatt
  • Egy rosszul lefordított dokumentum miatt pénzt veszíthet, hiszen előbb- vagy utóbb ki kell javítani vagy újrafordítani az anyagot
  • A szakfordítás egy szakma, nem elegendő, hogy valaki jó nyelvérzékkel rendelkezik. Magyar-román fordító és román-magyar fordító is megfelelő képességgel rendelkezik irodánknál. 

Mitől függ a végső ár?


Mitől függnek a magyar román szövegforditó árak?

Néhány alapfogalom

Fordítóiroda:fordítási tevékenységet végző gazdasági társaság, amely a megrendelők számára a szöveget fordítási munkára készíti, a kész munkát minőség-ellenőrzésnek veti alá, és elvégzi a szöveg- és kiadványszerkesztési munkálatokat. A fordítóiroda szakfordítói minősítéssel rendelkező munkatársat foglalkoztat. A román-magyar fordító is szakfordítói minősítéssel rendelkezik.

Lektorálás: nemcsak a célnyelvi szöveg nyelvtani alapok szerinti javítását értjük, hanem stilisztikai és tartalmi korrektúrát is jelent, amely során a lektor figyelembe veszi a szöveg célját (hol jelenik meg, kinek szól, milyen ország piacán jelenik meg stb.).

Hivatalos fordítás: ez az elnevezés arra szolgál, hogy megkülönböztessük eljárásokat a hiteles fordítástól. Vannak olyan esetek, amikor szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkező szakember készíti a fordítást és teszi „hivatalossá”, hogy a lefordított anyag mellé egy igazolást állít ki, hogy a fordítás az eredeti szöveggel tartalomban mindenben megegyezik, és kijelenti, hogy szakfordító, szakfordító-lektor képesítéssel rendelkező személy végezte a munkát.

Nézzünk példát árakra!
 

Mi az elszámolás alapja?

A fordítás árak kialakításánál a következőkből kell kiindulni.

Különbséget kell tenni a forrásnyelvi vagy célnyelvi leütés és karakter között. Leütés alatt értjük az alfanumerikus karaktereket (tehát minden, ami szám vagy betű), de a leütésbe tartozik a szóköz is.

Az elszámolási alapot nálunk a karakterek adják, ezt a szóközök száma nem növeli, így az elszámolási alap is kedvezőbben alakul.
 
Irodánk kiindulási alapja mindig a forrásnyelvi karakter, tehát amely nyelvről történt a fordítás.

Tudnának az árakat példával szemléltetni?

Természetesen!

Amennyiben az Ön dokumentuma 3 000 karaktert tartalmaz, magyar-angol irányban 2-3 Ft/karakter díjjal számolva a fordítás bruttó 6 000 - 9 000 Ft-ba kerül majd Önnek. A fordítás árak akkor alakulnak kedvezően, ha általánosabb témájú vagy nagyobb terjedelmű szövegről van szó.

A feltüntetett árak csak példának számítanak, nem minden esetben fedik a tényleges megbízási díjat! Összefoglalva a fordítás árak a szakterülettől és nyelvpártól függhetnek leginkább.

Mikor szükséges fizetni?

Magánszemélyek esetében az anyag átadása napján elektronikus számlát állítunk ki, amely kiegyenlítésére Önnek 15 napja van. Amennyiben kényelmesebbnek találja a személyes találkozót, abban az esetben készpénzes kiegyenlítésre is lehetősége van.

Vállalati ügyfeleink esetében 15 vagy 30 napos, rugalmas fizetési határidőt szoktunk kínálni, előleget csupán 200 000 Ft értékű megbízásnál kérünk be, az előleg a megbízási díj 20 %-a szokott lenni.

Mitől függ a határidő?

Mindenképpen figyelembe vesszük az Ön igényét, azaz mikorra szükséges késznek lennie a lefordított anyagnak, de leginkább attól függ, milyen szakszövegről van szó. Természetesen figyelembe kell venni a magyar-román fordító / román-magyar fordító / magyar román szövegfordító / román magyar szövegfordító kapacitását!

román fordító szolgáltatások

HAGYOMÁNYOS FORDÍTÁS

  • nem sürgős határidő esetén
  • kedvezőbb árak
  • okleveles magyar-román fordító / román-magyar fordító dolgozik az anyagon
  • a kész fordítás ellenőrzött

DE

  • nem lektorált 

KÉRJEN ÁRAJÁNLATOT!

GYORS FORDÍTÁS

  • határidő garantált
  • okleveles magyar-román fordító / román-magyar fordító dolgozik az anyagon
  • hétvégén és ünnepnapokon is elérhető szolgáltatás
  • a kész fordítás ellenőrzött

VISZONT

  • nem lektorált anyag
  • ünnepnapok esetében felár terheli

KÉRJEN ÁRAJÁNLATOT!

PRÉMIUM FORDÍTÁS

  • szakmai és nyelvi lektorálást is tartalmaz
  • határidő-garancia
  • okleveles román-magyar fordító / magyar-román fordító és nyelvi lektor dolgozik az anyagon
  • hétvégén és ünnepnapokon is elérhető szolgáltatás
  • a kész fordítás duplán ellenőrzött
  • nyilvánosan megjelenő anyagok, szövegek, dokumentumok esetén ajánljuk

VISZONT

  • a hagyományos fordításnál költségesebb, 
  • prémium fordítás esetében nem tudjuk a legfordított anyagot „gyorsan” rendelkezésre adni

KÉRJEN ÁRAJÁNLATOT!

Szakterületek

AGRÁR

növénytermesztés

állattenyésztés

élelmiszeripar

feldolgozóipar

agrár-ökonómia

GAZDASÁGI TERÜLETEK

kereskedelem

marketing

pénzügy

számvitel

logisztika

pályázati anyagok

JOGI

adásvételi- és munkaszerződések

adatvédelemmel kapcsolatos dokumentumok

ÁSZF

cégbírósági eljáráshoz szükséges anyagok

közbeszerzési anyagok

MŰSZAKI

biztonsági adatlapok

gépkönyvek

használati útmutatók

EHS riport

minőségirányítási dokumentumok

Süti kezelés beállítása
Mi és partnereink az Ön engedélyét kérjük arra, hogy cookie-kat tároljunk eszközén személyre szabott hirdetések és tartalom nyújtásához, hirdetés- és tartalomméréshez valamint nézettségi adatok gyűjtéséhez.
Süti kezelés beállítása