Mi az elszámolási alap? | A fordítás árak kialakításánál a következőkből alapfogalmakat kell figyelembe venni. A forrásnyelvi vagy célnyelvi leütés és karakter között szükséges különbséget tennünk. Leütés: az alfanumerikus karaktereket (tehát minden, ami szám vagy betű), de a leütésbe tartozik a szóköz is. Az elszámolási alapot nálunk a karakterek adják, ezt a szóközök száma nem növeli , így az elszámolási alap is kedvezőbben alakul. Adódik olyan eset is, amikor 1 oldalas okmányokat (jövedelemigazolás, bankszámla-kivonat) szükséges fordítani, ebben az esetben oldalban határozzuk meg az elszámolási alapot! A feladat lehet: magyar orosz vagy orosz magyar fordítás. |
Tudnának példát írni? | Természetesen! Amennyiben az Ön dokumentuma 3 000 karaktert tartalmaz, magyar-orosz irányban 2-3 Ft/karakter díjjal számolva a fordítás bruttó 6 000 - 9 000 Ft-ba kerül majd Önnek. A fordítás árak akkor alakulnak kedvezően, ha általánosabb témájú vagy nagyobb terjedelmű szövegről van szó. A fordítás oroszról magyarra kedvezőbben alakulhat. A feltüntetett árak csak példának számítanak , nem minden esetben fedik a tényleges megbízási díjat! Összefoglalva a fordítás árak a szakterülettől és nyelvpártól függhetnek leginkább. |
Mikor szükséges fizetnem? | Magánszemélyek esetében az anyag átadása napján elektronikus számlát állítunk ki, amely kiegyenlítésére Önnek 15 napja van . Amennyiben kényelmesebbnek találja a személyes találkozót, abban az esetben készpénzes kiegyenlítésre is lehetősége van. Vállalati ügyfeleink esetében 15 vagy 30 napos , rugalmas fizetési határidőt szoktunk kínálni, előleget csupán 200 000 Ft értékű megbízásnál kérünk be, az előleg a megbízási díj 20%-a szokott lenni. |
A határidő minek a függvényében alakul? | Mindenképpen figyelembe vesszük az Ön igényét, azaz mikorra szükséges késznek lennie a lefordított anyagnak, de leginkább attól függ, milyen szakszövegről van szó és természetesen figyelembe kell venni az orosz fordító kapacitását. |
Magánszemélyek esetében
egyetemi hallgatóknál
fordítására van szükség, cégeknél pedig akár mindennapos, amikor
Ön magyar-orosz fordító? Esetleg orosz-magyar fordító?