A lektorálás szerepe és területei

Fordítóirodai szolgáltatás a szakfordításon túl

2022. március 08.
1797
A lektorálás szerepe és területei

A lektorálás szerepe és területei

Fordítóirodák nemcsak szakfordítási szolgáltatást nyújtanak, de a feladat jellegétől függően kérhető lektorálás is. Különbséget teszünk nyelvi és szakmai lektorálás között:

A szakember nyelvi lektorálás során

  • nyelvhelyességi szempontok szerint javítja a dokumentumot
  • elhelyezi a szükséges vesszőket a szövegbe
  • javaslatot tesz szóismétlés elkerülésére
  • és a szöveg stílusára, valamint

A szaknyelvi lektor

  • szakmai szempontok szerint javítja a szöveget
  • javaslatot tesz a szaknyelvi kifejezések helyes használatára

Ajánlatot kérek lektorálásra


Mikor javasoljuk leginkább a lektorálást?

Képkivágás0308

Mi indokolja a lektorálás folyamatát?

Általában minden anyag esetében szükség lehet lektorálásra, de úgy gondoljuk, abban az esetben elengedhetetlen, amikor

  1. a lefordított anyag nagyobb nyilvánosság elé kerül, így cikkek, gépkönyvek, felhasználói útmutatók, valamint
  2. jogi dokumentum vagy
  3. weboldal fordításáról van szó.

Mire van szükségünk az ár megállapításához? 

  1. Magára a szövegre vagy dokumentumra: előfordult már olyan eset, amikor a szöveg annyi nyelvtani és szakmai hibát tartalmazott, hogy azt nem lektorálni, hanem újrafordítani kellett.
  2. Határidő: az optimális munkavégzés a fordítókat, lektorokat is korlátok közé helyezik, ugyanis lehetetlen egy 100 oldalas gépkönyvet 2-3 nap alatt megfelelően lektorálni, javasolt ehhez a megfelelő határidő megbeszélése.
  3. Különbséget teszünk a leütés és karakter között. Leütés alatt értjük az alfanumerikus karaktereket (tehát minden, ami szám vagy betű), de a leütésbe tartozik a szóköz is. Az elszámolási alapot nálunk a karakter jelenti, ezt a szóközök száma nem növeli.

thumbs-up-down-hands-agree-disagree-gesture​​​​​​​


Milyen kellemetlen meglepetés érheti lektorálás nélkül?

  • Egy félresikerült weboldal esetében hamar kiderül a szakszerűtlen idegen nyelvű fogalmazás, ki az, aki olyan vállalkozótól vásárolna, aki még kommunikálni sem képes a célpiac nyelvén?
  • Amennyiben a fordító idegen nyelvről fordított magyar nyelvre, és hibásan, azt nagy eséllyel Ön is, mint ügyfél kiszűrheti. Erősen szakmai szövegnél (műszaki, orvosi) ennél azért nehezebb dolgunk van.

Ajánlatot kérek lektorálásra​​​​​​​


Miben tudunk segíteni, mint hivatalos fordítóiroda?

  • a lektorokat és fordítókat végzettség és referencia alapján választjuk
  • komplex szolgáltatást biztosítunk – szakfordítástól a nyelvi és szakmai lektorálásig
  • segítünk eligazodni a jogszabályok útvesztőiben
  • számos európai és nem európai nyelven közvetítünk

A kapcsolatfelvétel rugalmas, keressen minket a nap bármely szakaszában!

Székely Beatrix - 06302161299

VAGY

Kapcsolat

Süti kezelés beállítása
Mi és partnereink az Ön engedélyét kérjük arra, hogy cookie-kat tároljunk eszközén személyre szabott hirdetések és tartalom nyújtásához, hirdetés- és tartalomméréshez valamint nézettségi adatok gyűjtéséhez.
Süti kezelés beállítása